水云间

 找回密码
 注册
搜索
查看: 20221|回复: 65

[原创文字] 翻译了一首小诗

[复制链接]
发表于 2007-10-16 00:48:59 | 显示全部楼层 |阅读模式

备课中,朋友发来一首英诗,顺手翻译于下,方家请斧~

 Four ducks on a pond,
   A grass-bank beyond,
   A blue sky of spring,
   White clouds on the wing;
   What a little thing
   To remember for years—
   To remember with tears!

[此贴子已经被作者于2007-10-22 14:51:54编辑过]
 楼主| 发表于 2007-10-16 00:53:22 | 显示全部楼层

野鸭点点,

春水如蓝.

芳草诉诉,

天何湛湛.

闲云其间,

如翼去远.

忆之经年,

泣之经年.

回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-16 01:24:25 | 显示全部楼层
“池塘”(pond)是一个比较重要的意象,应该译出。“野鸭点点”和“芳草诉诉”、“春水如蓝”和“天何湛湛”,本来是各自配对的,不应该拆开,割断了其间的联系。What a little thing是诗寄托感情所在,应该译出。最后,纯用文言翻译,受其束缚,显得节奏呆板,语意含混不清,因而感情力度不如原诗。——瞎说一气,见笑!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-16 01:28:57 | 显示全部楼层
多谢方家指点
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-16 16:20:54 | 显示全部楼层
呣,反正我喜欢。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-16 20:15:08 | 显示全部楼层

俺刚开始试着用五言翻了两句,觉得非常费劲,而且感觉不对。后来看了屋子的,觉得很有味道。虎哥的评论也有道理。谁再试着用白话译一下?

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-16 20:37:34 | 显示全部楼层

以下是引用刘虎在2007-10-16 1:24:25的发言:
“池塘”(pond)是一个比较重要的意象,应该译出。“野鸭点点”和“芳草诉诉”、“春水如蓝”和“天何湛湛”,本来是各自配对的,不应该拆开,割断了其间的联系。What a little thing是诗寄托感情所在,应该译出。最后,纯用文言翻译,受其束缚,显得节奏呆板,语意含混不清,因而感情力度不如原诗。——瞎说一气,见笑!

今天仔细思考了虎哥的建议.

1\将春水改为春池

2\What a little thing确实在四言古句中不好处理.当时我的想法是:"如翼去远"句本身双关于事物景象的不足道(既不足道,故亦应随闲云飘远\流蚀).但确实是偷懒了.现考虑将此句试译为"些微尘事\何故流连".

3\“野鸭点点”和“芳草诉诉”、“春水如蓝”和“天何湛湛”,本来是各自配对的,不应该拆开,割断了其间的联系。

对此,我先保留意见.我的想法是:头四句暗含一种"拉镜头"的视角变换:先是点点雏鸭作为景象中最为生动的聚焦点,随即镜头视角向后拉开,浮现其所处之池水,而后是池水周边的诉诉芳草,而后视角继续开阔而仰见蓝天\白云.,而白云流动终消散天边.

这个视觉逻辑我想看起来还是不太牵强的,况亦符合原诗句的意象逻辑顺序.另外,单就译句之形式而言,将这头四句理解为前后各分别组成八言的"大对句",则无妨虎哥所言之"各自配对".故暂保留.不知然否?

[此贴子已经被作者于2007-10-16 20:46:46编辑过]

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-16 20:41:11 | 显示全部楼层

按照楼上的想法,参照虎哥的指点,现试改译如下:

雏鸭点点,

春池如蓝.

芳草诉诉,

天何湛湛.

闲云其间,

如翼去远.

些微尘事,

何故流连?

忆之经年,

泣之经年.

回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-16 21:02:05 | 显示全部楼层
修改稿不错,但最后一句还可商榷,改成“泣之绵绵”如何?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-16 21:39:43 | 显示全部楼层

我也来跟一贴:

稚鸭戏池间,青草绿林边。

春日晴空碧,云翼自生烟。

芳华何可爱,光阴似流年。

试问泪几许,惟有忆满天。

还望各位前辈多多指教:)

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|水云间

GMT+8, 2025-5-15 05:40 , Processed in 0.057403 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表