水云间

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3886|回复: 7

[文 学] 翻了一首歌词,请大家拍砖

[复制链接]
发表于 2008-1-24 11:06:23 | 显示全部楼层 |阅读模式

Tattoo 如印在心

Jordin Sparks

No matter what you say about love无所谓爱之何往
I keep coming back for more
我所欲者甚广
Keep my hand in the fire
火焰中的手掌
Sooner or later I get what I’m asking for
终将捧回夙望

No matter what you say about life无所谓生之何往
I learn every time I bleed
我舔着伤
The truth is a stranger
陌路之上
Soul is in danger, I gotta let my spirit be free
放受困的灵魂飞翔
To admit that I’m wrong and then change my mind
我无错,我无悔
Sorry but I have to move on and leave you behind
一往无前,一如既往

 

I can’t waste time so give it a moment用一秒驱散迷惘
I realize nothing's broken
无关痛痒
No need to worry about everything I’ve done
我毋需任何牵挂
Live every second like it was my last one
痛饮末日之觞
Don’t look back got a new direction
别回头找寻方向
I loved you once, needed protection
爱意曾不需要流浪
You’re still a part of everything I do
你依旧如影随形
You’re on my heart just like a tattoo
如印在心
Just like a tattoo
其印缱绻
I’ll always have you (I'll always have you)
无论现在与曾经

 

Sick of playing all of these games 已倦怠的算计与考量
It’s not about taking sides
撤出步步为营的高堂
When I looked in the mirror didn’t deliver
对镜无可贴花黄
It hurt enough to think that I could stop
停留不可想象
Admit that I’m wrong and then change my mind
我无错,我无悔
Sorry but I’ve gotta be strong and leave you behind
学会坚强,不再回望

I can’t waste time so give it a moment用一秒驱散迷惘
I realize nothing's broken
无关痛痒
No need to worry about everything I’ve done
我毋需任何牵挂
Live every second like it was my last one
痛饮末日之觞
Don’t look back got a new direction
别回头找寻方向
I loved you once, needed protection
爱意曾不需要流浪
You’re still a part of everything I do
你依旧如影随形

You’re on my heart just like a tattoo如印在心
Just like a tattoo
其印缱绻
I’ll always have you (I'll always have you)
无论现在与曾经

If I live every moment如若生命的诗行
Won’t change any moment
无法交响
There's still a part of me in you
你依然牵动我的心房
I will never regret you
容不下歉意的怀想
Still the memory of you
时时浮现
Marks everything I do
你明灭的面庞

 
You’re still a part of everything I do
你依旧如影随形
You’re on my heart just like a tattoo
如印在心
Just like a tattoo
其印缱绻
I’ll always have you
无论现在与曾经

发表于 2008-1-26 00:01:50 | 显示全部楼层

对比英文与译文,觉得好像是两首完全不同的诗。中文雅是雅了,但意思不清楚。例如第一句,不理解No matter what you say about love为什么译成““无所谓爱之何往”?直译是“无论你关于爱说什么”,这是“无所谓”吗?与下一句联在一起,让人不知所云:无所谓爱之何往,我所欲者甚广。单从中文来理解,好像是说:在我所欲的东西中,爱只是微不足道的部分。这可跟原诗差了不少啊!

揣摩原诗头两段的意思是:不管你关于爱/生说什么,我都要……。实际上表达了强烈的爱与生的愿望。我觉得楼主的毛病在于中文表达能力不够熟练,不能分辨中文语句的细微之处,因此有些辞不达意。汉语文言的语法结构与现代英语完全不是一码事,如果不是有十分把握,还是不要用文言翻译现代诗歌,吃力不讨好。

回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-29 16:51:34 | 显示全部楼层

刘老师到底是行家!不过还是鼓励原创,加油

回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-29 21:31:25 | 显示全部楼层
呵呵,我也有这种感觉,就是文白夹杂的问题。不能轻易用。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-30 17:36:54 | 显示全部楼层
谨遵各位老师教诲,说起来还是我水云间第一帖,果然有收获,我会慢慢改的
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-4 13:33:20 | 显示全部楼层
   全智师兄果然是中文系的才子啊,译文很有现代诗的风格。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-12-7 23:57:33 | 显示全部楼层
坛里有木有人来翻一番?

沉默的帮兄,come on do not be shy
回复

使用道具 举报

发表于 2014-12-8 08:49:05 | 显示全部楼层

回复 7# 西贝惑 的帖子

给出两个链接,你可以感受感受我们论坛喜爱翻译的优良风气:(1)罗勒, 关于《葡萄牙散记》里提到的Balada   ,http://ishuiyunjian.com/viewthread.php?tid=5095&highlight=%B7%AD%D2%EB%2B%2B%2B%2B%B8%E8%B4%CA。(2)白玉雕像,悬赏译文   ,http://ishuiyunjian.com/viewthread.php?tid=3840
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|水云间

GMT+8, 2025-5-14 17:12 , Processed in 0.107657 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表