使用道具 举报
大一时,外教教我们“鸟”的单词“Vogel”,举了个例句,觉得这我们应该都能记住。
这句是,Du hast einen Vogel im Kopf.
直译是,你的脑子里有一只鸟。
大意是······猜得到吧。脑子有鸟扑腾扑腾,嘿嘿。
反正我们果然是都记住了。
汉语口语习惯,不同的地域也有差别。比如来自湖北的我要借东西,老是说“借支笔我”“借个衣架我”,把“笔”“衣架”和“我”之间的“给”省略了。然后我们宿舍的姑娘,一个来自重庆,一个来自陕西,就老笑我,呜呜。
咦,这个语法和粤语一样呀,清和来香港应该也体会到了吧?粤语也是说“给个东西我”,刚来特别不适应。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|水云间
GMT+8, 2025-5-16 09:09 , Processed in 0.067082 second(s), 16 queries .
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2013 Comsenz Inc.