水云间

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 王老吉

借宝地,现回眼~不为老师、抱香斋老师请进

[复制链接]
发表于 2009-12-23 23:23:45 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用王老吉在2009-12-23 16:32:45的发言:

您体质好像偏弱,养生为上,养生为上。

哈哈!不为老师外表柔弱,中含骨鲠。

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-29 21:57:15 | 显示全部楼层

不为老师的指点很是老辣,恩,多谢老师。

两套话语的拧巴我也有感觉,整个文章读起来有好几种速度,快快慢慢的,确实不舒服。有时候想以理服人,有时候又想表达一下小感受,看来写个正经东西,在下笔之前就得给自己的定个调子,不然会写得不伦不类。

苏童小说的名字确实没想到过要写上去,我这倒是极大地不尊重原著了。我没写出来可能是一开始我认为《妻妾成群》这个名字不如《灯笼》,后来想想也不能说张艺谋对小说的理解有多么深刻,他也许只是为了配合电影里突出强调的“灯笼”这个意向。还有改编那句,确实也有失周到。

老师,因为个人的修养有限,我实在不敢也不能专业、准确、独到地评论舞蹈。音乐、舞蹈的欣赏应该不是随随便就能说出到底哪里好的,如果强上弓,倒显得自讨苦吃,就是文学作品的欣赏也需要读很多评论基础,倒不是说有多少文论的知识,起码自圆其说的能力要有,我明显达不到评论舞蹈还自圆其说的水平,呵呵。

这也让我想到不同角色的人群的欣赏角度,普通观众与专业欣赏者肯定关注的角度不同,就好像欣赏书法作品,辨认是哪个字与咂摸笔意是两个完全不同的境界,我以前也鄙视过认不全字的人,倒是显得我小气又愚蠢。我想这部舞剧有着强大的“后台”——陈其刚和王新鹏——两个都是专业领域内的佼佼者,张艺谋的加入为它添上了大众欣赏的可能,让它不只是一副草书。我也就是辨认个字,水平太有限了。

改文章是个慢工,我也慢慢领悟来。

啊?没葛优啊!囧!囧!囧!

回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-29 23:36:27 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用不为在2009-12-27 21:50:54的发言:

   作为没有看过这部舞剧、停留在想象中的读者,其实很想多知道一些关于舞蹈本身的描述/论述,毕竟“舞”是最核心的;感觉这篇观后感谈“舞台空间”设计的部分比较多,这点恰是最能体现“张氏风格”/“张氏标签”(包括他的御用舞美曾力),一方面说明在视觉处理方面有过人之处(使用“中国符号”越来越娴熟?),让人印象深刻;另一方面,舞蹈本身反而被忽略了,是不是有越俎代庖之嫌?


两套话语的拧巴,不为君找到了症结所在。

我现在想起来了,虽说是芭蕾舞剧,却揉入了许多民族舞的东西。舞台设计部分如能再做减法就好了。

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-17 13:58:59 | 显示全部楼层

终于有机会把这篇东西变成铅字了,内心愉悦非常,不过也惴惴不安,担心对不住这个机会。

请不为老师、抱香斋老师看看,改过之后,是否具备在《清源》上发表的资格?

我自己读来,最后一段有“啪叽”一声掉下来的感觉,行文的也有硌牙的地方。改来改去终是不能满意。

[此贴子已经被作者于2009-12-17 17:24:07编辑过]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-17 13:59:36 | 显示全部楼层

夜阳三挂    一场青红  

——芭蕾舞剧《大红灯笼高高挂》观后

                  

主创:赵汝蘅、张艺谋、曾力    作曲:陈其刚    编舞:王新鹏


三次接触《大红灯笼高高挂》,每一次,都有全新的体验。

第一次是在上初中的时候,和爸爸妈妈一起看的电影。巩俐,葛优,何赛飞,一座深沉静谧山西大院里,一个夜晚与灯笼的缓慢故事。那时候很小,只大概明白故事的情节,大约不外是老爷的姨太太们争宠,然后各食其果。后来高中也看过两眼,只是因为看过了,也就瞟一眼,匆匆换台。留下最深印象的,就是何赛飞哀婉忧伤而又不失凌厉激扬的吊嗓子,还有二姨太被剪掉耳朵之后的惊声尖叫,当然,也因此记住了这几个人的名字,只是这几个名字,对于这部电影、这个故事,远远不够。可也有时候,即使没有其他一切,电影就足够了。

第二次,大学二年级的某日,拜读了苏童的原作《妻妾成群》。原本是要带着熟悉的眼光重新品读莲颂,没想到,看完之后反用了陌生的视角回想电影。此时的一排排铅字,仿佛是组成了一幅幅图画,闭上眼睛,依依呀呀地盘旋在脑海的某个角落。这是篇安静的小说,静得好像陈府里后院的那口井,你就这么盯着,盯着,一会儿好像就要掉进里面去。我在字里行间读到的女人那种种眼神,热切的、冰凉的、哀怨的、嫉妒的、坦然的、惊慌的……一个眼神,一段故事,一片心情,好像她们头上的綄綄青丝,每个不经意的转弯,都能描绘一幅独特的风景,轻而又轻,却始终无法忘怀。好像苏童此时已经不是一个知晓一切、构想一切的作者,而是一双凝神观望的眼,一张无声翕动的唇,操纵每个人的神经,向读者托一个由青蓝色和大红色组成的压抑而奔突的梦。电影是光影的童话,在解构了原作静谧氛围的同时,展示给我们一个斑斓的陆离光景。这一回接触,白纸黑字披着鲜艳的外衣,甩着轻曼的长袖,朦胧上演在午夜的梦中回廊。

第三次,便是这千载难逢的旷世奇作,芭蕾舞剧《大红灯笼高高挂》了。从舞剧的一开始,心就被“霍”地一声牢牢揪住了,几乎没有眨过几次眼睛,倒是频频扶眼镜。艺术作品对原作的更改,在看完小说之后我就意识到了,只是没想到舞剧的改革是如此大刀阔斧,比起电影来要更加偏离原著一些,而取得的效果,却是电影想都不敢想的。也曾想到过戏曲舞台上的夸张与失真,只是这部芭蕾舞剧太震撼、太完美,反而觉得难以置信了。

首先大体提炼一下芭蕾舞剧的情节。舞剧共四幕,约九十分钟,莲颂是老爷的第三房,小说里的二姨太升任大太太,处处与下面的姐妹作对。第一幕莲颂遭遇家变,在自哀中回想往日的恋人——一个唱武生的英俊戏子,双人舞《纯情》;第二幕莲颂大婚,陈府各色人等反应各异,陈老爷强迫莲颂就范;第三幕陈府老爷过寿,大办堂会,莲颂与武生相遇,旧情如火,演绎双人舞《燃情》,在众人打麻将的时候演出双人舞《偷情》,被二姨太告发,打入地牢,二姨太邀功不得、一时发狂,点了满世界的大红灯笼、撕个粉碎,触犯家规,也被送入囚房。第四幕,三人在地牢里相遇,莲颂、武生二人死前绝舞《殉情》,二姨太看清了自己的命运,对所作所为幡然醒悟,向莲颂、武生乞得原谅,后来三人一齐被乱棍打死,血肉模糊地死在舞台上。

从情节上来看,舞剧与小说简直是两个境界,好像是最近流行的同人志,使用别人作品里的人物,为新作造势。然而这部舞剧能够赢得“最值得看的中国芭蕾”,并不是空穴来风。我从下面几个方面,欣赏这部芭蕾舞剧。

1、首先说说情节的改动。出现偏差最大的当属莲颂的情人,从陈家大少,到一个戏子。我以为这么改实在是妙不可言。这样改后的莲颂,不再是因为闺闷无聊、红杏出墙的少妇,而是心恋自由、无奈屈从的少女,本身的审美价值就高了一层,更有社会意义在里面。第二,这样的安排才能为堂会、偷情做出铺垫,使情节更加戏剧化,一改小说的整体格调,达到戏剧应该有的跌宕起伏。第三,这部《大红灯笼》,不论是小说、电影,都是散发着浓浓的中国气息,在戏剧里无法通过细节描写来充分表达的传统文化,武生的一身戎装、额间红痕、还有典型化的亮相已经是一个极大的亮点了,当然还有堂会的上出场的几个京剧人物,比如青衣和净,将一部芭蕾舞剧衬托得无比传统。第四,这个情人后来被打死了,这是小说里可是无论如何不会出现的情节。小说是想表现新旧社会交接时代妇女的悲惨命运,可以说芭蕾舞剧竟然连主题都换了!变成了一部讴歌爱情的作品,抒发女性自由的呼声反倒成了第二位的了。这样的反客为主非但没有削减作品的魅力,反倒是强调了无论是什么时代都非常珍视的永恒母题。总体来说,情节的改动非常之成功。

2、音乐、舞蹈。芭蕾舞剧,给人最大的享受,莫过于在欣赏动人音乐的同时,还能在舞者优美的舞姿中放松神经、痛快淋漓地做一场人间美梦。每次看到指挥家最后那一下振臂握拳,或是演员们拉着手从幕后走出来,心里总是怅然若失。由于不是专业人员,另外对音乐、舞蹈的诠释各有各的不同,我只能说,这世界只有音乐、舞蹈,不能妄图通过他人达到真正的了解。我自己也是在看了《海边的卡夫卡》之后,才想到去听《大公三重奏》的,在澎湃的曲律里感受贝多芬的深情厚谊。这里需要给出他们的名字,以表敬意,作曲:陈其刚,编舞:王新鹏。印象最深的一点是,在看堂会的时候,姨太太们端坐在椅子上,绷直脚尖,点在地上,就是二郎腿也翘得异常风雅。这不仅是芭蕾舞者的形象要求,也是中国妇女的小脚的直接体现,真是一部不可多得的舞剧!

3、第三就是震动我的一个个小细节了。这要好好感谢舞剧的编导了,当然不是一位,而是许许多多心如灿莲的冰玉之人,他们日日夜夜的思索,才能够打造出如此精美的尺寸方圆。

Ø         舞剧的开场就是一个惊喜,莲颂在情绪起伏中,回想过去,引出与武生的一段多情缱绻的双人舞,然后又在武生的渐渐模糊的背影中回到无情现实,舞台中朦胧的如水轻纱转换至凄凉惨白的一片寂静。和《犀牛》《桃花源》都不同,这是个极为小说化的开头,叙事性、抒情性都达到了他们不能企及的高度。

Ø         婚礼前夕,莲颂在一群举着黑色木板的家丁中间闪躲挣扎,最后被八块木板围在中间,黑亮的木板背面竟是刺眼的鲜红。此时几个家丁举来一盖轿顶,这鲜红的花轿,载走了气息奄奄的新娘。

Ø         新婚之夜。莲颂与老爷正面交锋,背景是一排巨大的纸窗,二人扭转腾挪之时直冲而过,然后纸窗上就上演了一出有如破浪排空、浓浆烈焰的皮影戏,配合着金戈铁马、四面楚歌的断弦之音,无人的心不被揪紧、搓红,深深地皱在眉头上。

Ø         小说、剧本、电影、理论、形势,多重必然下,莲颂不得不接受自己的命运。就在众人不忍再看的时候,一浪红绸,漫天卷地铺盖下来。莲颂在绸子下面,瑟缩、颤抖,然后爬向舞台最前方,从包裹全身的红绸里,露出低垂的螓首,没有泪,却是比流泪、比呐喊更沉重的控诉。

Ø         陈府堂会,这里有两个场景都很精妙,也很相似。前一个,莲颂与武生幽会在后台,众人在园里听戏,二姨太尾随而至,撞见旧情萌动的二人;后一个,罢了堂会,陈老爷兴致不减,留宿戏班,邀请所有人打麻将,又是二姨太,当场拿住了暗通款曲的二人。二人幽会的两段,都是背过众人耳目,而又时刻警惕着周围情况的,编导在这段的安排最能服众。中间一层薄纱,前面两人花前月下,后面众人好不热闹,二姨太在中间来回穿梭,既分离、又联系。后面的场景,才最是亮点,一景里是青衣与净的演出,婉转秀美、阳刚健壮,隔着薄纱,《霸王别姬》散发一种难以言表的曼妙气息,何况前面还有柔软多情的这一对?二景里,就是打麻将了,算不算中国的传统棋牌?入门快、规矩少,少长咸宜,雅俗共赏,真乃国粹。

Ø         最后的一点,也绝对是最最经典的场景。莲颂三人被乱棍打死的情景,我想我这辈子都难以忘怀——那有如神来的表现方式。三人在舞台上翻滚、号喊,一群家丁在后面用二人长的棍杖敲打在后面的一张绷直的白布上,奇妙的是就是这些略施小计的棍杖,留在白布上的竟是一条条血淋淋的长痕。此时的音乐凄惨至绝,不时配合家丁的动作响起巨大的拍打声,好像一杖杖砍在观众的心上,热烘烘的血液溅在观众的脸上,直到三人一动不动……

还有些小细节,想来也非常有趣,顺手与大家分享一下。第四幕的背景,就是这白布,刚落幕,灯光打成锥状,一群黑衣家丁做群魔乱舞状,营造一片恐怖、阴森的地牢气象。颜色的匠心独运,也是这部舞剧出人意料的地方。老爷和家丁的黑色,罪恶、统治阶级、暴力;大太太和丫头的绿色,猜疑、专横、老练;二太太和丫头的黄色,痴心、小女人心思、有些愚蠢的天真、自以为是的聪明;莲颂的红色和大灯笼,婚庆、牺牲品、嘲讽。每个颜色都不是单独出现,而是以色块的组合、打散,间接表明人物的关联、行为、情势。这种简单而强烈的视觉冲突,在别的作品中是很难达到如此完美的效果的。服装出自法国设计师的手笔,既有东方风韵,又符合芭蕾特点。中国芭蕾舞团的演员们外形和演绎也非常到位。

然而,舞剧太完美,手足无措地不能相信竟有如此幸运得见,反而会打扫出自己第一次接触这个故事时青涩、简单的感觉,捧在手里,细细回味。《大红灯笼高高挂》,纵然可以黑白,可以多彩,在我的心里,只有两个永恒的颜色,暗夜的青,啼泪的红。不管是飞蹈的足尖,还是激越的曲韵,恐怕电影都会跟着我一生一世,夜阳三挂,一场青红。

这部声光影的传奇之作、梦想之作,希望能有更多的人喜欢。

[此贴子已经被作者于2009-12-20 0:21:17编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-18 19:14:02 | 显示全部楼层

  首先,我想楼主的原作看似散乱,却有天然的风致。改动后整饬了不少,却过于论文化,稍显呆板,不妨再考虑一下结构的安排,使它看起来更自然一些。1、2、3的千万去掉。
  其次,楼主的语言很有特色,不过有些词语和句子不妨再斟酌一下。如“夜阳三挂”、“依依呀呀”(咿咿呀呀?)、“綄綄青丝”、“旷世奇作”、“尺寸方圆”、“外形和演绎”、“小说、剧本、电影、理论、形势,多重必然下”等,这些说法或是不明所以,或是有些夸张。
  最后,最后一句,不要也罢。
  以上意见,仅供参考。另外再罗嗦一句,替别人写作业,是老师们所不乐见的,即使写了,也[em12]

[此贴子已经被作者于2009-12-18 19:19:02编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-18 22:08:08 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用抱香斋在2009-12-18 19:14:02的发言:

  首先,我想楼主的原作看似散乱,却有天然的风致。改动后整饬了不少,却过于论文化,稍显呆板,不妨再考虑一下结构的安排,使它看起来更自然一些。1、2、3的千万去掉。
  其次,楼主的语言很有特色,不过有些词语和句子不妨再斟酌一下。如“夜阳三挂”、“依依呀呀”(咿咿呀呀?)、“綄綄青丝”、“旷世奇作”、“尺寸方圆”、“外形和演绎”、“小说、剧本、电影、理论、形势,多重必然下”等,这些说法或是不明所以,或是有些夸张。
  最后,最后一句,不要也罢。
  以上意见,仅供参考。另外再罗嗦一句,替别人写作业,是老师们所不乐见的,即使写了,也[em12]


 

      插句嘴,强烈支持斋主老师的最后一句话!!![em07]

回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-19 13:37:43 | 显示全部楼层

初稿和修改稿都看了,大体同意抱香斋主的意见,1、2、3一定要去掉,最后一句,我的意见,也是一定要去掉。感觉写的最好的是那几个细节分析,其次,读苏童原作时的感受,还有最后说到了舞剧运用的色彩,这两段也不错。文字还有进一步打磨的余地,比如:

“第一次是在我上初中的时候,和爸爸妈妈一起看的电影,巩俐、葛优、何赛飞在张艺谋的指挥下,演出了一场发生在山西静而谧的深深大院里的东方歌剧。”

第一句中的那个“我”字完全可以去掉:

第一次是在上初中时,和爸爸妈妈一起看电影,……”

散文里的这个“我”字的去留,是个很有意思的话题,去与留,隔与不隔,这个不妨好好玩味。

“巩俐、葛优、何赛飞在张艺谋的指挥下,……”

不知为什么,我更偏爱“巩俐,葛优,何赛飞,……,在张艺谋的指挥下,……”这样的句式,感觉用逗号点断,要比顿号更有味道。

“演出了一场发生在山西静而谧的深深大院里的东方歌剧”这一句里“山西静而谧的深深大院”,是个比较富有诗意潜力的短语,放到长定语里,太可惜了,换我,我会想办法将它作为一个独立的单元隔断出来,来将它的味道发挥到极致。“东方歌剧”的说法,你是比喻,但也容易让人坐实了理解,和前面的“电影”一词相冲突,最好还是处理一下。

我这是拿这一个句子来举例,你可以举一反三,琢磨一下这其中的道理。

最后,看到你文中一处处的“莲颂”,有一个疑问,苏童小说里的那一位不是叫“颂莲”么?难道是我记错了?

[此贴子已经被作者于2009-12-21 7:51:45编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-19 16:15:49 | 显示全部楼层

对了,还有一处:

“出现偏差最大的当属莲颂的情人,从陈家大少,到一个戏子。我以为这么改实在是妙不可言。这样改后的莲颂,不再是因为闺闷无聊、红杏出墙的少妇,而是心恋自由、无奈屈从的少女,本身的审美价值就高了一层……”

情节改动并不必然会带来审美价值的提高,你这个结论在这里来得太快了些。

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-20 00:11:32 | 显示全部楼层

谢谢抱香斋老师的指点和提醒,学生一定谨记。木兰老师也不用太担心啦。

多谢白水老师,我再好好琢磨一下。

[此贴子已经被木兰晓芙于2009-12-20 10:55:42编辑过]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|水云间

GMT+8, 2025-5-14 11:52 , Processed in 0.092035 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表