水云间

 找回密码
 注册
搜索
123
返回列表 发新帖
楼主: 木耳

[文 学] (转)诗经《狡童》今译

[复制链接]
发表于 2014-1-18 15:11:44 | 显示全部楼层
原帖由 子非鱼 于 2014-1-18 13:09 发表 [quote]原帖由 灵儿 于 2014-1-17 23:08 发表        當然,這個涉及到大學的教育是爲了進一步曲高和寡還是在曲高和寡后承接對大眾普及的義務。 理科的科學任務里有一條是化繁為簡,化未知 ...
          謝謝姐姐推薦,我去找來看看。
          普及是化繁為簡,要做化簡之人必須先經過深入繁瑣的考驗,才能找到正道推廣給眾人。所以,修煉還是重要滴~
          我看書去了。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-1-19 08:58:51 | 显示全部楼层

回复 9# 木耳 的帖子

哈哈,玩笑归玩笑,细分起来,跟你们不是同一个语言社团则是真的。但作为教师,一定要关注你们的兴奋点,包括关注、了解甚至争取融入你们的语言社团,这样才能真正有“共同语言’。记得听过一个女生夸虎大侠说,“别看上了年纪,但语言特别幽默亲切,跟我们说话一样,常用“给力‘这样的词语。”听完我很羡慕,自愧不如。要知道那是几年前,“给力”还刚刚出现稍稍发热。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-1-19 18:59:30 | 显示全部楼层
原帖由 木兰晓芙 于 2014-1-19 08:58 发表 哈哈,玩笑归玩笑,细分起来,跟你们不是同一个语言社团则是真的。但作为教师,一定要关注你们的兴奋点,包括关注、了解甚至争取融入你们的语言社团,这样才能真正有“共同语言’。记得听过一个女生夸虎大侠说,“别 ...

哈哈,“别看上了年纪”一句用得极其传神
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|水云间

GMT+8, 2025-5-15 06:07 , Processed in 0.051795 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表