水云间

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 白水

[教学相关] 【作业】说说你最喜欢的一首《诗经》中的作品

[复制链接]
发表于 2007-10-21 16:53:30 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用五班陈薪如在2007-10-20 21:37:10的发言:

             问世间情为何物?只教人生死相许~杨过为情痴狂,十六载的等待终于可以与心爱的人携手到老,归隐终南山下,与小龙女作一对神仙眷侣。可又有多少等待可以迎来重逢?最后结果大多是路已殁,情已殇。这首诗没有华丽的语言,没有铺张的修饰,然而淡然中缓缓道来的誓言却震撼每一个人;轰轰烈烈也许是爱情的开始,但祥和总是爱情的归宿。“执子之手,与子偕老”,看似简单,千古以来真正做到的人又有几个?君应有语,渺万里层云,千山暮雪,只影为谁去。身边却有一双可以握住的手,这也许是人生最大的幸福。
   


  

同感,人生最大的幸福莫过于和爱的人终生相守,“贫贱夫妻百事衰”并不绝对,只要有真感情在,相守就是天堂

回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-21 17:15:36 | 显示全部楼层

《邶风·静女》
   

静女其姝①, 俟我于城隅②。
    
爱而不见③, 搔首踟蹰④。
  

静女其娈,贻我彤管
    
彤管有炜说怿女美
    
    

自牧归荑洵美且异

匪女之为美,美人之贻。
   

注释:

      ①静:温柔闲雅。  姝:美好的样子。   

城隅:城角。   

爱:隐藏。   

踟蹰:心思不定,徘徊不前。       

彤管:指红管草  贻:赠。   

炜:红色。   

说怿: 喜悦。   

牧:旷野,野外。  归:赠送。  荑:勺药,一种香草,男女相赠表示爱慕。   

洵:信,实在。异:奇特,别致。
   

 译文:

                                                                                                                                                                                                                                                        黄昏的城角,我独自一人焦急地徘徊不定。温柔娴静的女孩约我在城角相会,却迟迟不见她的身影。我搔首徘徊,心思不定,哪知是她顽皮地藏了起来,和我开了个玩笑。

  不经意瞥过一旁的红管草,点滴喜悦涌上心扉。美丽的女孩,你是否记得?曾经,你将一束鲜红的红管草送与我时,我是如何的喜爱。心爱的女孩,为何还不来与我相会?     

  你悄悄地站在我身后,微红的脸颊泛着甜甜的笑意。我接过你递来一束芍药,幽香的芳草传递了你的心意。此刻,怎样的言语才能表达我内心的欣喜——美丽的芍药,我爱不释手;不是它本身美丽,而因为是心爱的女孩相赠。
     

我喜欢这首诗的理由有三:

一、          这首诗歌的描写生动形象,表现情感诚挚真切。例如,写静女“俟于城隅”、小伙子
   
搔首踟蹰”,刻画生动可感,将男子内心的焦灼不安和静女的天真活泼表现得惟妙惟肖。
   

二、          这首诗歌描绘了纯真的爱情。“单纯的往往是美好的,纯真的往往是珍贵的。”
  
少男少女相会,开个天真无邪的玩笑,献上一束表达真情的野花,两心相许,爱人及物,展现出一种不可言喻、感人至深的美。
   

三、          这首诗歌音律美,读起来琅琅上口。多为四言一句,四句独立成章,篇章严整,节奏感强。
   

[此贴子已经被白水于2007-10-21 20:43:36编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-21 18:43:23 | 显示全部楼层

马金虎的语文作业

秦风.蒹葭

::

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

【注释】

蒹葭(jiān jiā):芦苇。
苍苍:茂盛深色状。
伊人:那人。
方:旁一方,即一旁。
溯洄:逆流向上。
从:追寻,探求。
阻:险阻;崎岖。
溯游:顺流而下。
宛:好像、仿佛。
凄凄:同萋萋,茂盛状。
晞:干。
湄:水草交接处,即岸边。
(jí):高起、登上高处。
(chí):水中小沙洲。
采采:众多的样子。
已:停止。
(sì):水边。
右:向右转,道路弯曲。
(zhì) 水中小沙滩, 比坻稍大些。

【译文】

芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜。我心中那好人儿,伫立在那河水旁。逆流而上去找她,道路险阻又太长。顺流而下寻她,仿佛就在水中央。

芦苇茂盛密又繁,晶莹露水还未干。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,道路崎岖难登攀。顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩。

芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,路途艰险如弯绳。顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲。

回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-21 18:44:34 | 显示全部楼层
喜欢40楼同学对《诗经·邶风·绿衣》的描述,很细腻:)
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-21 19:31:16 | 显示全部楼层

君子于役

诗经——《君子于役》
君子于役,不知其期,曷至哉?
鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。
君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月,曷其有佸?
鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。
君子于役,苟无饥渴!
注释:
     
君子:此妻称丈夫。
     
役:苦役。
     
曷:何时。
     
至:归家
     
埘:音时,鸡舍
     
如之何勿思:如何不思
     
佸:音活,聚会、相会
     
括:通佸,聚集,此指牛羊放牧回来关在一起。
     
苟:大概,也许

翻译:丈夫在服役,不知道期限是多久,什么时候才能回来?

鸡进了鸡圈,到黄昏了,牛羊也下山了回家了。

丈夫在服役,让我如何不想他!

丈夫在服役,没日没月的很漫长,什么时候才能想聚?

鸡回到了家,夕阳不断下沉,牛羊回来关到了一起。

丈夫在服役,愿他不要口渴。

赏析:本诗反映的是在家的妻子对在外服役的丈夫的想念。通过描述农家一些常

      见的夕阳下山,家畜回家等景象触发了人的情感。家畜都回来团聚了丈夫却

      还不能回来,凝望这些场景只能让妇人更加感伤。最后妇人又担心在外的丈

      夫会不会口渴,有展示除了夫人温存的一面。本诗语调缓慢,情感真挚,如

同妇人的喃喃低语,除了表现对丈夫的想念与担心,还反映了战争对人民生

活带来的灾难。本诗情景交融,把叙事抒情融为一体,有极强的艺术感染力。

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-21 20:36:42 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用彭瑶在2007-10-21 14:58:55的发言:


《诗经·邶风·绿衣》

     绿兮衣兮,绿衣黄裹。心之忧矣,曷维其已!

  绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!

  绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮!

       絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心!
 


注释

1.衣、里、裳:上曰衣,下曰裳;外曰衣,内曰里。已:止。
2.曷:何。维:助词。已:止。
3.亡:一说通忘,一说停止。
4.古人:故人,指已亡故之人。
5.俾(bǐ比):使。訧(yóu尤):同尤,过失,罪过。
6.絺(chī吃):细葛布。绤(xì戏):粗葛布。
7.凄:凉而有寒意。凄其,同"凄凄"。以,因。
8.获:得。


译文

在某一个深夜,风吹开了窗户.我打了一个寒战,起身点烛.在暗淡的烛光下,我仿佛又看见了我那亡妻坐在织布机前.她时而低头劳作,时而抬头看着我微笑.

再也无法入眠.亡妻的音容相貌全浮现在脑海里.我慢慢地走到那个木箱子前,拿出了压在最底端的那套绿衣.这是我亡妻为我做的最后一件衣裳……

把它拿在手上,似乎能感受到妻子为我做衣服时的心情.绿色的上衣,黄色的下裳,全是妻子一针一线做出来的.轻轻地摩挲着,似乎能与妻子的手相碰触一般.

一幅幅画面涌上心头…..

你踌躇在家门外,等待着晚归的我. 你清早起床为我做早餐. 你深夜为我缝补衣裳. 你劝戒我不要被名利所惑.你提醒我不要放弃理想.正是因为有你在我身边,我才能够成为一名君子,实现自己的理想.可如今,你却离我远去……

我不禁穿上这件衣裳,站在窗前凝望.似乎在期待着什么….一阵风吹来,凄凄的心啊,对你是如此的思念.

喜欢的理由

<诗经>中的情爱诗大多写的少男少女之间幸福而开放的情感.而这首<绿衣>已没有了邂逅时的羞涩,幽会时的刺激,以及相恋时的激情.有的只是对亡妻的思念和心中的忧伤.作者睹物思人.一件绿衣勾起了无数的回忆.文字朴实无华,所回忆起的事情也是生活之中最平常的小事.可是正是这些生活中的点点滴滴,最能体现夫妻之间深厚的情意.两个人的爱情不一定要轰轰烈烈.每天早上的一杯牛奶.冬天织的一条围巾.生病时无比焦灼的目光.散步时脸上会心的微笑……没有童话故事中的王子与公主,也没有<神雕侠侣>的背叛世俗.生活如此平淡,却又如此幸福..

一件绿衣包含了他亡妻多少关心,一件绿衣花费了他亡妻多少个夜晚,一件绿衣用了多少跟丝线,一件绿衣珍藏着多少思念…….


写得好!很动人。诗里那种生死以之的感情,当年也曾深深地打动过我。

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-21 20:53:45 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用王虹在2007-10-21 17:15:36的发言:

《邶风·静女》
   

静女其姝①, 俟我于城隅②。
    
爱而不见③, 搔首踟蹰④。
  

静女其娈,贻我彤管
    
彤管有炜说怿女美
    
    

自牧归荑洵美且异

匪女之为美,美人之贻。
   

注释:

      ①静:温柔闲雅。  姝:美好的样子。   

城隅:城角。   

爱:隐藏。   

踟蹰:心思不定,徘徊不前。       

彤管:指红管草  贻:赠。   

炜:红色。   

说怿: 喜悦。   

牧:旷野,野外。  归:赠送。  荑:勺药,一种香草,男女相赠表示爱慕。   

洵:信,实在。异:奇特,别致。
   

 译文:

                                                                                                                                                                                                                                                        黄昏的城角,我独自一人焦急地徘徊不定。温柔娴静的女孩约我在城角相会,却迟迟不见她的身影。我搔首徘徊,心思不定,哪知是她顽皮地藏了起来,和我开了个玩笑。

  不经意瞥过一旁的红管草,点滴喜悦涌上心扉。美丽的女孩,你是否记得?曾经,你将一束鲜红的红管草送与我时,我是如何的喜爱。心爱的女孩,为何还不来与我相会?     

  你悄悄地站在我身后,微红的脸颊泛着甜甜的笑意。我接过你递来一束芍药,幽香的芳草传递了你的心意。此刻,怎样的言语才能表达我内心的欣喜——美丽的芍药,我爱不释手;不是它本身美丽,而因为是心爱的女孩相赠。
     

我喜欢这首诗的理由有三:

一、          这首诗歌的描写生动形象,表现情感诚挚真切。例如,写静女“俟于城隅”、小伙子
   
搔首踟蹰”,刻画生动可感,将男子内心的焦灼不安和静女的天真活泼表现得惟妙惟肖。
   

二、          这首诗歌描绘了纯真的爱情。“单纯的往往是美好的,纯真的往往是珍贵的。”
  
少男少女相会,开个天真无邪的玩笑,献上一束表达真情的野花,两心相许,爱人及物,展现出一种不可言喻、感人至深的美。
   

三、          这首诗歌音律美,读起来琅琅上口。多为四言一句,四句独立成章,篇章严整,节奏感强。
   


注释直接搬用别人的成注,未尝不可,但搬用完也该回头看一下。这一套注释里漏注了一个很关键的字,而这个字,是整个诗的妙味所在之一。你自己再看看。

译文部分不错。喜欢理由这部分文字平了些。你借用其注释的那篇教参,对此诗的分析何其精妙,为什么不多读两遍,多加学习揣摩,写得更精彩一些呢?

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-21 20:59:13 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用李晰越在2007-10-21 19:31:16的发言:

君子于役

诗经——《君子于役》
        
君子于役,不知其期,曷至哉?
鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。
君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月,曷其有佸?
鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。
君子于役,苟无饥渴!

翻译:丈夫在服役,不知道期限是多久,什么时候才能回来?

鸡进了鸡圈,到黄昏了,牛羊也下山了回家了。

丈夫在服役,让我如何不想他!

丈夫在服役,没日没月的很漫长,什么时候才能想聚?

鸡回到了家,夕阳不断下沉,牛羊回来关到了一起。

丈夫在服役,愿他不要口渴。

赏析:本诗反映的是在家的妻子对在外服役的丈夫的想念。通过描述农家一些常

      见的夕阳下山,家畜回家等景象触发了人的情感。家畜都回来团聚了丈夫却

      还不能回来,凝望这些场景只能让妇人更加感伤。最后妇人又担心在外的丈

      夫会不会口渴,有展示除了夫人温存的一面。本诗语调缓慢,情感真挚,如

同妇人的喃喃低语,除了表现对丈夫的想念与担心,还反映了战争对人民生

活带来的灾难。本诗情景交融,把叙事抒情融为一体,有极强的艺术感染力。

有展示除了夫人温存的一面”?贴上作业后也不检查一遍吗?

翻译和赏析部分尚可,平了些。

回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-21 21:05:07 | 显示全部楼层

郑风·狡童

【原文】

彼狡童兮,
不与我言兮。

维子之故,
使我不能餐兮。

彼狡童兮,
不与我食兮。
维子之故,
使我不能息兮。

【注释】

 狡童:狡猾的少年。
 维:因为。
 息:安稳入睡。

【译文】

你这个家伙,不和我说话也不跟我一起吃饭。你是在考验我的耐心吗?

因为你,我茶不思、饭不想;因为你,我辗转反侧、彻夜难眠。

什么时候才能了解我的心思啊,你这个家伙!

 

喜欢理由

这首诗吸引我的不是繁复的结构,也不是明丽的语言,而是主人公纯粹炽烈的情感。恋爱中的人都是敏感的,恋人的一颦一笑,一举一动都会牵动他们的每一根神经。《狡童》中的这个姑娘就是如此,或许是一次口角,或许是一个误会,只因恋人的两个失爱的举动,她就为之寝食不安,直言痛呼。在感受到她对恋人的责怨的同时,也能够体会到她的一往情深。

 

于晴

200544023

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-1 00:26:13 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用多多在2007-10-29 21:10:37的发言:

那些黍子啊,茂密得层层叠叠,那些高粱啊,早已抽出了新苗。而我的步伐却依然沉重,挣扎万分,心中愁闷难忍。了解我的人会说我是心里忧伤,不了解我的人却说我是有所追求。悠悠的上天啊,你为什么这样折磨我?

那些黍子啊,茂密得层层叠叠,那些高粱啊,早已抽出了新穗。而我的步伐却依然沉重,挣扎万分,昏昏沉沉如同醉了酒。了解我的人会说我是心里忧伤,不了解我的人却说我是有所追求。悠悠的上天啊,你为什么这样折磨我?

那些黍子啊,茂密得层层叠叠,那些高粱啊,早已结出了粒粒。而我的步伐却依然沉重,挣扎万分,心中堵塞如同噎到食物。了解我的人会说我是心里忧伤,不了解我的人却说我是有所追求。悠悠的上天啊,你为什么这样折磨我?

时光流逝,沧海桑田。荒凉何时再恢复曾经的繁华……

王辰予200741169

译得还不错:)

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|水云间

GMT+8, 2025-5-14 23:51 , Processed in 0.060992 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表