普通话中,与之相对应的是“转”字: 转:《说文》:“转,运也” 【小结】:转:本义:“用车运输”——→“回还,辗转”(段玉裁:“转,还者复也,复者往来也。”)——→“变化,改变”——→“旋转”(《随书·艺术专·耿询》:“以水转之,施于室闇中。”)
四、拐: 1、(1)拐杖:《广韵·蟹韵》:“拐,手脚之物枝也” (2)瘸,跛行。 (3)把人或财物骗走:《字彚·手部》:“拐,拐骗” (4)错,坏(一般用于事后,人们的抱怨,有后悔的意味) (5)转弯; (6)弯曲处,角; (7)用手臂碰 【小结】拐:本义:“拐杖”——→“跛行”——→“拐骗”——“转弯” —→“转弯 “错,坏” 处,角”——→“用手臂碰” 2、“拐”的本义是“拐杖”,由需要拐杖的情况引申出“跛行”的意思,又由使人失去拐杖的义项引申出“把人或财物骗走”。而拐骗是件坏事,因此引申出“错、坏”的意思,此用法一般用于事后,人们的抱怨,有后悔的意味。把人或财务拐骗需要大脑转个弯,由此引申出“转弯”,又由此引申出“弯曲处,角”;用手臂碰,是手臂作弯曲状,用手肘处去碰,由此又引申出“用手臂碰”的意思;。
3、在四川话中,拐的几个义项都十分常见。“拐杖”“瘸”“拐骗”“转弯”义项和普通话无异,故不赘述。 (1)转弯处,角:这个主要是用作名词,如四川谚语:“脸皮比城墙到拐还厚”。(脸皮像城墙转弯处一样厚) (2)错,坏:主要作形容词讲,可以用作谓语和补语。如:“这下拐咯”(这下可坏了),“这个人没得拐”(这个人很好,不会有错的)。 (3)用手臂碰:主要作为动词用,还有一个意义是“用手臂去碰”,这个碰,主要是指手臂作弯曲状,用手臂处去碰,如:“他拐了我一下”。(他用手臂碰了我一下) |