水云间

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 清和

[教学相关] 【古典小说名著专题研究】叙事者与叙事时间:谈福克纳《献给爱米丽的一朵玫瑰花》

[复制链接]
发表于 2009-12-14 05:27:19 | 显示全部楼层

以下是引用白水在2009-12-13 9:48:00的发言:

爱伦坡小说我也看过一些,他的文字如何“吓人”,其实就是个很好的叙事学话题。

清和mm快去读书!我们老师等着看哪!

回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-14 07:50:29 | 显示全部楼层

以下是引用王老吉在2009-12-14 5:27:19的发言:

清和mm快去读书!我们老师等着看哪!


你为什么不去?:)

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-14 20:50:24 | 显示全部楼层
以下是引用王老吉在2009-12-14 5:27:19的发言:

清和mm快去读书!我们老师等着看哪!


囧。。怎麼是我去。。

不過貌似我從大一時就想讀他的書來著一直未能付諸行動,嗯,過兩天去看看。。

BTW,今天看了餘光中先生的一篇文章,原來“愛倫坡”這個翻譯居然是個錯誤。。。“愛倫”不是他的名字,只是他養父的姓氏,是後來加進去的,所以這位老兄應該要么叫“埃德加·坡”,要么叫“埃德加·愛倫·坡”,總之不是“愛倫·坡”。

回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-14 20:57:05 | 显示全部楼层

以下是引用清和在2009-12-14 20:50:24的发言:

囧。。怎麼是我去。。

不過貌似我從大一時就想讀他的書來著一直未能付諸行動,嗯,過兩天去看看。。

BTW,今天看了餘光中先生的一篇文章,原來“愛倫坡”這個翻譯居然是個錯誤。。。“愛倫”不是他的名字,只是他養父的姓氏,是後來加進去的,所以這位老兄應該要么叫“埃德加·坡”,要么叫“埃德加·愛倫·坡”,總之不是“愛倫·坡”。


半年前我从当当订了本《爱伦坡短篇小说精选》,读了其中的一部分。还做过一则札记:


“真正比较重要的知识必定肤浅。事实真相并不在我们钻的牛角尖里,而是在抬眼就望得见的地方。”

这么精妙的话谁说的?西·奥古斯特·杜宾说的,这位西某又是何许人也?是爱伦·坡那篇著名的推理小说“毛格街血案”中的一位法国少爷,一位福尔摩斯式的人物,在推理一桩诡异的血案时说的。前几天在翻《爱伦·坡短篇小说精选》,看到这句话,心中一动,凝思片刻,不禁微笑。

[此贴子已经被作者于2009-12-14 20:57:44编辑过]

回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-14 21:31:56 | 显示全部楼层

以下是引用白水在2009-12-14 7:50:29的发言:

你为什么不去?:)

远风老师说:“我文笔不好,因为我是中文专业出生。”bingo,此为其一,我就不丢人现眼了,我那个精华是厚脸皮要来的……始终不能忘怀。

福克纳就让我够受了,还去研究爱伦坡啊,不是那七个大房间,就是那只砌在墙里的活猫,我的母亲大人……

您都说:“清和不去搞文学研究真是可惜了。”远风老师也赞赏再三,我也说:“清和我好妒忌你啊!”清和mm再来一个惊喜也是众望所归~

还有,那个课程,我就没听过几节叙事限制和角度,听得就是远风老师讲过的“三绝”还有军事描写,我哪知道什么叙事学……

而且我是叫清和mm去读,我读过啦~

[此贴子已经被作者于2009-12-14 22:05:59编辑过]

回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-14 21:36:13 | 显示全部楼层
以下是引用清和在2009-12-14 20:50:24的发言:

囧。。怎麼是我去。。

不過貌似我從大一時就想讀他的書來著一直未能付諸行動,嗯,過兩天去看看。。

BTW,今天看了餘光中先生的一篇文章,原來“愛倫坡”這個翻譯居然是個錯誤。。。“愛倫”不是他的名字,只是他養父的姓氏,是後來加進去的,所以這位老兄應該要么叫“埃德加·坡”,要么叫“埃德加·愛倫·坡”,總之不是“愛倫·坡”。


当然是你去,别忘了,你们还要交个作业呢~

爱伦坡的翻译是惯例啦,美国有个汉学家叫Stephen Owen,你要是把他翻译成史蒂芬·欧文就大错特错了,人家叫宇文所安,囧。

没看懂白水老师微笑什么,我自从看完爱伦坡说自己被活埋其实就是在船舱底部做了个噩梦,就再也不相信这人说的话了。

[此贴子已经被作者于2009-12-14 22:08:06编辑过]

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-14 22:13:10 | 显示全部楼层
以下是引用王老吉在2009-12-14 21:36:13的发言:

当然是你去,别忘了,你们还要交个作业呢~

爱伦坡的翻译是惯例啦,美国有个汉学家叫Stephen Owen,你要是把他翻译成史蒂芬·欧文就大错特错了,人家叫宇文所安,囧。

没看懂白水老师微笑什么,我自从看完爱伦坡说自己被活埋其实就是在船舱底部做了个噩梦,就再也不相信这人说的话了。


我。。。去。。。

不過你們不要一個個都先劇透了。。。

“愛倫坡”這個是乾脆將錯就錯了,不過還是不能掩蓋它本身就是個錯誤的問題,和“宇文所安”那個不是一個情況吧。

回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-14 22:19:17 | 显示全部楼层
以下是引用王老吉在2009-12-14 21:31:56的发言:

远风老师说:“我文笔不好,因为我是中文专业出生。”bingo,此为其一,我就不丢人现眼了,我那个精华是厚脸皮要来的……始终不能忘怀。

福克纳就让我够受了,还去研究爱伦坡啊,不是那七个大房间,就是那只砌在墙里的活猫,我的母亲大人……

您都说:“清和不去搞文学研究真是可惜了。”远风老师也赞赏再三,我也说:“清和我好妒忌你啊!”清和mm再来一个惊喜也是众望所归~

还有,那个课程,我就没听过几节叙事限制和角度,听得就是远风老师讲过的“三绝”还有军事描写,我哪知道什么叙事学……

而且我是叫清和mm去读,我读过啦~



怎么不读书也扯上我了。

我已经到了没有多少可能性的年龄,你们怎么能和我比?你也要好好读书。

回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-14 22:31:59 | 显示全部楼层

以下是引用白水在2009-12-14 20:57:05的发言:

“真正比较重要的知识必定肤浅。事实真相并不在我们钻的牛角尖里,而是在抬眼就望得见的地方。”

爱伦坡《失窃的信》正好印证了这句话。

记得拉康、德里达都曾讨论过这篇小说,还有诺曼霍兰德的《寻回〈被窃的信〉:作为个人交往活动的阅读》。

回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-14 22:35:13 | 显示全部楼层
以下是引用不为在2009-12-14 22:31:59的发言:

爱伦坡《失窃的信》正好印证了这句话。

记得拉康、德里达都曾讨论过这篇小说,还有诺曼霍兰德的《寻回〈被窃的信〉:作为个人交往活动的阅读》。


是,这篇小说我也看过。我之所以微笑,是因为这句话和我这些年的一些思考所得可以相印证。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|水云间

GMT+8, 2024-3-29 09:45 , Processed in 0.051280 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表