课堂发言讲稿 前几天,当我绞尽脑汁背英文单词时,无意中看到余光中先生的《中文是最纯正的语言》。余光中,相信大家都因为《乡愁》这首诗而对其格外熟悉,所以在此我就不做过多介绍了。 在这篇文章中,余光中先生有分析到如下几点:1.英文的流行 2.英文和中文的发展演变 3.中英的融合 4.中国语言的魅力。 英文的流行——其实在如今社会生活中,中文和英文,是我们每天都要使用的两种语言。中文不用说,它是我们的母语;可是就有很多人不明白了,英国现在无论是在政治上还是其他方面都在走下坡路,英文却为何如此流行,简直要变成一种世界通用的语言。这是一个很有趣的现象。可见,政治是经常变迁的,可是文化,像语言这种东西,却能够持久。英国人以前说: “我们宁愿丧失印度,也不愿意丧失莎士比亚。”可见,一个民族的文学语言很重要。其实谈论语言就不能离开文化,因为语言是文化的反映。 英文的发展演变——18、19世纪的英文,那里面的拉丁文就有很多了,因为英国人把拉丁文当文言。很多拉丁文也通过其他语言而进入英文。英文中“牛”是cattle,“羊”是sheep,“猪”是pig,可是“牛肉”却不能说是cattle meat,做了菜之后就变成另外的名称,变成了beef,mutton和pork。但是中文却很简单,“牛”是“牛”,“羊”是“羊”,“猪”是“猪”,做成菜只需要在后面加一个“肉”字即可。我们旅行到美国去,飞机在西海岸降落,那个都市叫San Francisco,其实这个名字不是英文,是西班牙文。旧金山的街道名很多都是西班牙文的街道名。然后我们再到洛杉矶去,英文叫Los Angeles。Los,其实是西班牙文定冠词的多数,阳性;Angeles就是西班牙文“天使”的意思。Los Angeles就是“天使城”。我们学音乐、练钢琴,很多音乐术语都是意大利文的:快板,allegro;行板,andante;慢板,lento。如果我们到欧洲去,有几个词各国都是一样的,比如hotel、police、toilet。 中文的发展演变—— 而汉语言则受少数民族语言和梵文的影响最大。现在我们看电视,这个是“贝勒”,那个是“格格”,还有“福晋”、“额娘”,这些都是满语。如果我们再去读《西厢记》,这里面就有点蒙古化。张生看到美人崔莺莺,惊为天人,“颠不喇得见了万千,似这般可喜娘,罕曾见。”美人见了很多,像这样的美人还是少见。可是这“颠不喇得”,就是蒙古文。佛家的经典中有很多梵文,音译成汉文之后,也进入了汉语。我们最常见的,比如“菩萨”、“罗汉”、“浮屠”、“涅槃”、“和尚”等等,都是梵文的音译,都是外来语。但是即使是梵文,也并没有进入我们的教育制度。不像英文,已经进入了教育制度,成为考试的科目。 中英的融合——民国初年,梁启超写社论谈到“民主”(democracy)的时候,他不知道该用什么词来表达,最后干脆用音译“德谟克拉西”。这是中文跟英文最早接触的时候一种过渡的现象,这种现象还保留了若干痕迹,一直到今日。比如说我们要“抵制”某一国家的货品,有个“杯葛”的说法。这个“杯葛”就是从“boycott”音译过来的。此外,像“坦克(tank)”、“吉普(jeep)”、“迷你(mini)”、“功夫(kongfu)”、“巴士(bus)”,都是音译而来的外来词。 其实,世界上所有的语言都很难保持它原来的风貌,因为跟其他的语言接触、摩擦、交流,就会发生一些变化 中国语言的魅力——平常我们在路上和别人打招呼,经常问的就是“吃饭了吗?”“吃饭了没有”,如果翻译成英文就变成了“你吃饭了没有?”或者“饭被你吃了没有?”。我们不习惯用主语,但是英文却不同,主语是必不可少的。再比如我们都会被李白的《静夜思》:床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。大家想一想,如果这首诗用英文说,会变成什么样呢?——“我床前明月的光,被我疑惑成地上的霜;我举头看看那明月,我低头又思念我的故乡。”好坏一眼可见。 中国语言讲究押韵,讲究平仄、铿锵、对仗之道。比如“千军万马”、“千山万水”、“千秋万代”、“千方百计”等等这些四字成语,都是调好的音调,平平仄仄。“千山万水”就是形容山和水很多。谁一定要说“千水万山”,其实也没有什么不对,过了一条河就看到十座山,也无非是山水很多、路途很远的意思。可“千水万山”不符合美学,平仄仄平,不好听。可平平仄仄却很好听,好听就容易记,读起来顺口,听起来入耳,就流传下来。这就是中国语言的美学。 中国语言文字最早是象形字,并且拥有很多修辞,使得表达起来更加淋漓尽致。我们来看看毛毛虫。毛毛虫变成了蝴蝶,所以蝴蝶两个字都有虫字旁,清楚地表明了蝴蝶从何而来以及蝴蝶的属性,最重要的一点是:它会飞(fly)。有一个美国人问中国人:“你看过木头做的杯子吗?”中国人说:“没有!”美国人纳闷说道:“那为什么你们中国字的‘杯’是木字旁?”中国人回答到:“‘杯’字旁边不是有个‘不’字吗!也就是说它不是木头做的。”另外有一个顾客问老板说:“老板,你的豆浆为什么这么稀,价格又这么高?”老板说:“人们不都说,“物以稀为贵”嘛。”所以中国语言在处处体现着意犹未尽的哲理。 总之,对待中国语言,我觉得我们应该坚持以下三个原则:1.我们是中国人,中国语言是我们的母语,我们绝对不能摒弃。每个民族的语言文字都是本民族文化的精神血脉,是维系该民族的精神凝聚力,是实现民族认同的利器,是民族文化的最重要的载体。 2.中文是中国学生的文化基础,连自己的母语都学不好,怎能学好外国的语言? 3. 中文是我们文化的根,没有根的文化就如水中的飘萍一样随波逐流,没有中文的根,最多只能产出大量成品或半成品的“假洋鬼子”,没有中文的根,我们的头脑就永远只能成为别人思想的跑马场!
[此贴子已经被木兰晓芙于2010-9-28 12:14:00编辑过] |