水云间

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4259|回复: 14

[【分享】在读] 【分享】在读(其十一)

[复制链接]
发表于 2013-8-23 11:31:19 | 显示全部楼层 |阅读模式

 

     最近几个在读帖都是小朋友们发的,我们这些老家伙也该发几个了吧?

 

     这个假期主要是学韩语,加上锻炼,读书比较少,完整地看完的有五本,有一百多万字吧。

 

     这里觉得特别值得推荐的,是漏屋的《找对英语学习方法的第一本书》。作者漏屋以前写过《告诉你外语学习的真实方法和误区》一文,在网上流传甚广,这里也推荐过(http://ishuiyunjian.com/viewthread.php?tid=3674&extra=page%3D1%26amp%3Bfilter%3Dtype%26amp%3Btypeid%3D36),这次买了他的书,将这三十几万字读下来,收获甚丰。别的不说,此书用大量的篇幅介绍的众多知名语言学家对语言思维的研究结果,以及二语习得理论的发展历程,就十分引人入胜。看了这本书,很惭愧,像自己这样对这些现代研究成果两眼一抹黑的人,居然也站在讲台上教了十几年汉语,根本就该回炉再造一遍,才适合从事语言教学这样的工作。当然,此书以丰富的现代研究成果为支撑,提出了一些对外语学习的建议,对我来说也相当有价值,有些警告,也看得我触目惊心,如语言学习必须有一个沉默期,跳过沉默期,过早开口,就会出现口语终生停留在低水平的“石化现象”,等等。总之,这是我这个假期读后获益最大的一本书,有兴趣的朋友,不妨也看一下。

 楼主| 发表于 2013-8-23 11:53:59 | 显示全部楼层

 

    第二本要说一下的书,是《武侠,从牛A到牛C》。从这个题目,大概就可以猜到它的文风。书中的片段,以前我转贴过,后来木兰就买了这本书,后来就转送给了我。后来,在两年后的这个假期,我抽出来读了一遍。在这个假期读的四本三十多万字的书中,这一本读的是最快的。读了一部分,就明白木兰为什么转送给我了,作者的确非常有灵性,很聪明,也很善于调侃,但有些风格的文字,在天涯的帖子里断续读到,和在一本书中密集地连续读到,感觉还是不一样的。频繁出现的各种网络粗口,在一个高楼帖子里重复出现,很正常。那种发帖场合,因为有很多读者现场回应,很类似于天桥撂地儿的相声演出,要有很多现挂,和各种荤的素的,形成一种热烈的同乐气氛。但结集成书出版就是另一回事了,过多重复出现的网络粗口,看得频蹙眉,倒不是道学上不能接受,而是觉得有点单调,无趣。书读到一多半时,打算读完后挂到孔夫子旧书网上卖掉的,但读完第十九章后,想法改变了,这一章写的是真好,由衷赞叹,就为这一章文字,书,还是留下吧。这第十九章的题目是“还记得你答应我的事吗——张翠山和殷素素”,刚在网上搜了一下,下面这个网址可以读到,只是跟书比,少了千字左右的入话部分,不过主干部分都在,有兴趣的朋友不妨看一下:http://blog.sina.com.cn/s/blog_5e314e900100pip1.html

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-23 15:53:48 | 显示全部楼层

 

这个假期读的另一本三十万字的书是《最寒冷的冬天:一位韩国上将亲历的朝鲜战争》,作者是韩国曾任陆军总参谋长的白善烨上将。作者为这个中译本写了序,其中的一段话,可以抄到这里——

 

    拙作此番能在中国大陆翻译出版,令我倍感时过境迁,世事真的变了。孙子曰:“知己知彼,百战不殆。”希望本书能让关心朝鲜战争的各位读者进一步去了解你们的先辈们如何在朝鲜半岛这块陌生的土地上战斗并奉献了自己的青春;你们也将看到一个年轻的韩国将军作为你们的对手当初是抱着什么样的理想参与到这场战争中去的。同时,我希望大家能将朝鲜半岛地图调转一下位置,站在另一个立场来看这本书,这也许会让你对本书产生新的理解。

 

    读到这段话,和此后读这本书的展开叙述时,常让我想到在釜山一家小展览馆里看到的几张战时照片。那时釜山汇聚了大量流亡过来的韩国百姓,也包括学者、作家、艺术家,在这样的环境里,也建立起了流亡学校——

 

P1040970.JPG

 

 

P1040971.JPG

 

看到这些图片和模拟出的场景,有没有想到战火中弦歌不绝的西南联大?只是,以前受单一的意识形态教育的影响,何曾想到那场战争中被我们视为伪政权的一方,也曾有这样的坚守?这两年读史,常常慨叹世事的无常以及史事评说之难。史事评价不是翻烙饼,今天看做伟光正,明天又都成一团漆黑,一个笑话了。重要的是,能深入观察当时博弈各方的立场和处境,考察史事发生之不得不然,及对后世的正负影响,这样读史,也许才能有一点收益?

 

 

 

 

回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-23 16:55:11 | 显示全部楼层

回复 2# 白水 的帖子

链接看了,有点意思,女人想的就是多😜
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-29 22:34:27 | 显示全部楼层

原帖由 白水 于 2013-8-23 11:53 发表       第二本要说一下的书,是《武侠,从牛A到牛C》。从这个题目,大概就可以猜到它的文风。书中的片段,以前我转贴过,后来木兰就买了这本书,后来就转送给了我。后来,在两年后的这个假期,我 ...

 

 

点进链接,看了一些段落,没看进去。总体上说,我不太能读进特别去发挥金庸小说的东西。本来老金也是个游戏之作,看着玩就好了,非要当多经典磨叽个没完,感觉意思不大。

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-29 22:52:17 | 显示全部楼层

原帖由 古小即 于 2013-8-29 22:34 发表     点进链接,看了一些段落,没看进去。总体上说,我不太能读进特别去发挥金庸小说的东西。本来老金也是个游戏之作,看着玩就好了,非要当多经典磨叽个没完,感觉意思不大。

 

也未必就是把金庸当经典了,很多时候,所谓文学批评也就相当于二次创作,写的是批评者自己对世界对人性的看法,而且,也同样可以是本游戏之作,比如这里的这本《从牛A到牛C》。

回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-30 10:33:58 | 显示全部楼层
原帖由 白水 于 2013-8-23 11:53 发表       第二本要说一下的书,是《武侠,从牛A到牛C》。从这个题目,大概就可以猜到它的文风。书中的片段,以前我转贴过,后来木兰就买了这本书,后来就转送给了我。后来,在两年后的这个假期,我 ...
看了前三分之一和后三分之一,中间三分之一的人物和部分剧情是我不知道的。
对于我来说就是当一个完全独立于原著的东西来看,写得很有意思,尤其很喜欢那句殷素素遗言的解析。虽然没看过这几部电视或著作,但是这句话实在是太有名啦!
我人人上有个友邻出了个系列叫《金庸教你谈恋爱》,现在也已经结集出版了,叫《爱情就是一物降一物》,我对金庸小说里很多情节和人物,竟然都是看演绎,评论的文章得知的。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-30 10:45:27 | 显示全部楼层

原帖由 欧阳柳 于 2013-8-30 10:33 发表 我对金庸小说里很多情节和人物,竟然都是看演绎,评论的文章得知的。

 

这个确实是时代不一样了。我们当年,金庸作品几乎没有人没读过,无人不熟悉。刚工作那几年,讲大学语文,涉及到一些文学原理时,拿金庸作品一举例,学生一下子就会明白,但这个办法后来渐渐地不行了,学生已经不读金庸了。

回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-30 11:10:48 | 显示全部楼层
原帖由 白水 于 2013-8-30 10:45 发表  这个确实是时代不一样了。我们当年,金庸作品几乎没有人没读过,无人不熟悉。刚工作那几年,讲大学语文,涉及到一些文学原理时,拿金庸作品一举例,学生一下子就会明白,但这个办法后来渐渐地不行了,学生已经 ...
我读过一本天龙八部啊,对于我这个阅读量来说,还是占很高比例了。
另外,我是因为很多年不怎么看电视,但我周围的大部分人都看电视,知道作品里的情节,所以,金庸作品的内容还是广为传颂的。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-9-14 14:18:36 | 显示全部楼层

白水老师推荐的《找对英语学习方法的第一本书》,我目前正在读。

 

从前总以为学习语言是很简单的事,德语也好,英语也好,从没放过多少心思。随随便便就这么学。大学时候,从来不背单词——我总觉得这一点对于学语言的人来说,简直是天方夜谭。过级考试也不复习,这么无所用心,也能拿到中等成绩。毕业之后,德语说丢就丢,想着将来哪天要捡起来,还不容易。不过,一路顺风顺水走来,到这里,终于自食恶果了。我耐性好,对时长日久的事多有把握,却远不擅急功近利。事情一急促,我先就气短了,闹得兵荒马乱。万事得慢条斯理地来,我才不怕。

 

这当然是从前走的弯路。等到要走正途,有所用心,却又惘然了。外语,到底该怎样学?我虽然能下笨功夫,但也想学得聪明些。漏屋的这本书,我才看到第一章,但很惊喜。原本是被老师举的“沉默期”吸引,才来看此书。看了才觉得,太棒了。作者对语言的认识,和之前《余光中谈翻译》书中所讲,非常相似。即汉语经过长期发展,语法已经十分简洁,学起来很容易,而欧洲语言,语法却多有繁难之处。从前看民国诸君责难汉字汉语,我虽不服,但不能与辩。如今看人说汉语的好处,这样明白,就很开心。这是其一。其二也终于明白,学欧洲语言时,得心如明镜,知二者语法习惯的不同,然后撇开汉语语法思维的影响,就另种繁琐的语法去学他种语言。比如名词性数格,动词变位,时态,虚拟式等等。从前学也是学了,但究竟不甚明白。如今才知晓究竟,到底何谓语法,到底语法有何用。也不知是个好习惯不,我一旦正心诚意,要学一样东西,必得先弄明白,那东西究竟是个什么,才能学下去。我没法糊里糊涂先去做着看,就算做也做不好。以前学现代派也是这样,学小说也是这样,非得琢磨清楚不可。所以,对语言,我也会边学边琢磨下去。像辜鸿铭那样背书背出来的语言大师,我也努力学过。德语《浮士德》,我也背过。结论就是,常人难做辜鸿铭啊。但今人总有今人的办法。

 

为了写得像正经的在读帖,我也来摘引两句——

 

很多专家曾把几种主要语言的掌握难度从易到难排序,结果是:汉语,英语,法语(西班牙语,意大利语),德语,俄语,阿拉伯语,日语。

 

任何语言,在高级程度上,复杂程度应该是差不多的,因为人脑对语言的掌握和使用的程度相类似,所以初学难的未必到高级也难,初学容易的到高级未必容易。

 

有没惊讶一番?汉语居然最容易,而日语居然最难。阿摩司·奥兹的父亲据说掌握了很多种语言,就是没学会汉语,真是奇怪。外语学院也流行过一句俗话,调侃各种语言的难易程度。说是日语三小时,韩语三天,法语三年,德语三十年,阿拉伯语三百年。也很有意思。两个排序里,德语都算很难的了。我初学德语时,懵懵懂懂,也不觉难,也不觉容易。学到现在,纵使不好——能指望从不背单词的人外语能有多好,唉——我也一点都不畏难,反倒很相信,只要给我足够的时间,一定能把德语学好。而且,只要基础好了,比如单词语法,再提高就很快了。信心也不知道从哪里来的,傻头傻脑的乐观。虽然连带汉语现在都处困境中,但这是进步的必经阶段,突破瓶颈就是另外的境界了,所以,好好努力,一定没问题的。

 

另外复习之外,在读的书有《顾城哲思录》。嘿嘿,就是小即老师编的那本啦。刚读完“人生”一章。不过我现在看这个,不知太不是时候,还是太是时候。小即老师说,希望读者能分享顾城对世界的看法,获得内心的平静。可是对现在的我来说,真是太难。他欣赏“红豆生南国,春来发几枝”,一切都是至为自然,至为美。仿佛承老庄禅宗而来,看着熟悉,但又是现代诗人的想法,又很新鲜。可是我一直在想,他怎么一点都不挣扎,这样飘逸,这样空灵,这样唯心。海子就很挣扎。所以我有时读海子的诗,就很喜欢。人怎么能不挣扎呢。可能是顾城已经出世了,而我刚入世中。后面几章略翻了一翻,不觉惊叹,原来顾城对中国古典也很知道啊。甚至可以说,知道得很深啊。明明他不像富于学养的样子嘛。果然是天才吗。想来读到后面的时候一定会自惭形秽的。

 

小即老师从前还推荐了一本,是钱穆《湖上闲思录》。慢慢读得有点味道了,虽然他说得好玄。比如他讲人文界“器生于道”,我一下子醍醐灌顶,我犯的很多错误,大概就是没明白这点。后来在人人上看到他有一篇《谈诗》,说的也是这个意思,大约可说,诗生于人。从前只在小说里,觉察到作者同理心的重要。老先生的意思却是,读诗莫只读字面,字句工不工之类的,要读诗人的胸襟识见,才是上法。我自省从前读诗书,都本末倒置了,很是汗颜。

 

还有德国古典语文学家莎德瓦尔德的《古希腊星象说》。因为之前屋子老师推荐过,多读古希腊罗马时候的作品。我想着一开始就古希腊,有点怵。所以先读后人讲希腊。这本书就是刘小枫主编那套《西方传统 经典与解释》系列的,但一点都不难。讲的都是星座的故事,关于希腊众神英雄的种种事迹,非常好玩。翻译也通俗流畅。不过这只是入门级别的。如果对希腊神话知道清楚,就不必读了。现在读完第七章了,我想我会狂热迷上古希腊的。我才知道为什么J.K.罗琳写得出《哈利·波特》,希腊神话的传统真是无比神奇。

 

大概就是这么多。得一点闲空,来聊一聊。我回去背单词了,之后再见啦:)

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|水云间

GMT+8, 2024-4-19 13:55 , Processed in 0.048188 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表